AS电玩·(中国区)官方网站

导航切换

联系电话:
15834336788     15834336788

AS电玩·(中国区)官方网站

AS电玩·(中国区)官方网站
当前位置: 主页 > 外语特色 > 外语教研

AS电玩母语的本地特色与外来影响

作者: ezajj 来源: 网络   日期:2024-09-26 11:11

  AS电玩据新加坡《联合早报》报道,新加坡总理李显龙前天日前在面簿上与网民分享了英国广播公司(BBC)网站上一则关于中国外语词的所谓“零翻译”现象的文章,他也提出了自己的看法:语言是活的,而且会不断产生变化,新加坡人必须正确使用母语,但同时也应该把语言口语化,接受语言在自然发展过程中会因为吸收外来语,出现进化与演变的过程。

  总理说的是任何语言的演变规律。从宏观角度来看,世界上的强势语言,如英语,会对其他语言带来较大的影响。中国改革开放的这几十年来,在语言和文字上大量吸收英语词汇,中国学者笔下的GDP、WTO、TPP、NGO很多时候都不加华文括注AS电玩,常见的“GDP主义”更是直接采用外来语造词,在很大程度上,“强逼”中国读者接受这些外来用语。

  我们可以就三个层面探讨李总理所提出的语言问题。首先,我们不应排斥一些已用开来的英文缩写,如上述的GDP、WTO、TPP、NGO等。就《联合早报》而言,为了照顾年长一代读者的利益,以及维护本地的华文水平,在采用这些英文缩写时,一般都会加上华文括注。

  其次,新加坡原本就是多种族多语言的社会,任何一个种族的母语要保持“纯净”是不可能的事。所以,华语吸收的英文词汇,事实上也算不得是“外来语”。英文是主要官方用语,英语也在家庭和社会上普及化,英语词汇进入华语和马来语里是很自然的现象。许多英文名称的缩写,除了上面所提到的GDP等等之外,新加坡人几乎每天都会接触到诸如ERP、CPF、HDB,以及各高速公路的名称,PIE、ECP、CTE等等,这是不可能排斥,也没有必要排斥的。这些具有新加坡特色的英文缩写,不只是予人方便,也让人感到亲切,我们在提倡母语时,的确没有必要把这个当作问题或障碍。

  就第三个层面来看,总理提醒国人“应接受母语吸收外来语现实”,而对华族新加坡人而言,影响华语的“外来语”,不只是英语,也包括其他华人社会的华语,尤其是来自大陆的用语。

  今天的社会现实是,来自中国大陆的新移民,带来不同地方的口音和用语,我们可以合理的期待他们假以时日就能适应本地的用语习惯,譬如“搭德士”就说 “搭德士”,而不说“打车”,但我们也不能因为他们的口音或是用语不同而对他们存有偏见。其实,新移民也有助于提升本地的华语水平,这个积极面也是我们不能忽视的。

  不管是讲华语还是讲英语,新加坡人对外就必须讲别人所能明白的语言,这是我们应该坚守的底线,建国总理李光耀过去多次重申这一点。正如我国一直紧随着中国大陆的简体字规范,是务实的做法。新加坡华语华文中保留了许多富有本地特色的词汇,如巴刹、组屋、德士等等,但我们也应该懂得在其他华人社会中,一些相对事物的用法,尤其是当国人到外地工作生活时就必须入乡随俗,适应当地的用语。

  其实,现在的网络资信发达,有助于打破各个华人社会的语言隔阂。中国大陆的网上流行词汇很快通过网络、手机短信在华人世界传播开来。再加上电视电影的影响力,本地华语不可能完全抗拒来自其他华人社会的用语影响。

  长远来看,所谓新加坡特色的华语也会一直在改变中,外来元素和本地元素不断相互作用,新加坡人因此必须正确看待外来因素,过于保护“新加坡特色”,将无助于提高本地华语的水平。

  南京大屠杀公祭习谈公祭日亚欧行无人机闯空中禁区呼格案再审结果不动产登记西部冰川萎缩股市年末躁动小年火车票今日开售廊坊幼儿园危房倒塌案3大疑问东三省人口流出习公祭日讲话谈吃空饷问题中央经济工作会议